13.11.54

เจ้าสาว The Bride

Jan met Jason, her brother's classmate when she was 11.. They got married on May 14, 2011 in Queensland, Australia.


เจ้าสาว
บทกวีบทนี้เป็นของเธอ และเพื่อเธอ
ด้วยเหตุนี้ บทกวีบทนี้จึงเป็นของฉันและคนของความรักทุกคน




ชุดแต่งงานทำด้วยไหมจากอิตาลีเป็นได้เพียงชุดแต่งงาน สวยงามอยู่บนหุ่น
ผ้าสะไบอ่อนนุ่มที่ทำจากผ้าชีฟอง และผ้าลูกไม้จากฝรั่งเศส ทิ้งชายลงทอดทาบผิวพื้นหินอ่อนเย็นเยือก
สร้อยมุก ต่างหูประดับเพชรบนสายทอง ทั้งเข็มขัดทองในกล่องกำมะหยี่ ปราศจากชีวิต
รอคอยเธอผู้จะสวมใส่ เติมเต็มชีวิตและจิตวิญญาณที่บรรจุนามธรรมทั้งปวงไว้

คนของความรัก
บนหนทางที่สายตาฉาบฉวยมองเห็นเพียงกลีบกุหลาบ
เธอผ่านสิ่งใดมาด้วยกัน บนเส้นทาง เวลา เหตุการณ์ที่เรียงราย จนถึงบทสรุป
ที่อุ้งมือหนุ่มสาวของความรัก บรรจงเก็บไว้ในกล่องแห่งการจดจำ

ฉันจินตนาการถึงห้วงเวลาเมื่อเขาเฝ้าคอย เก็บงำถ้อยความไว้ข้างใน
ฉันจดจำห้วงเวลาที่เขาเอ่ยบอก หลังเธอเรียนจบ
ฉันจดจำคินนั้น เมื่อเขาขออนุญาตพ่อของเธอ
“ขอผมคบหาลูกสาวท่าน เพื่อแต่งงาน”
อย่างช้า ๆ ทุกอย่างเดินหน้าไป
แข็งแรง และ มั่นคง

บ่ายหน้าไปในทิศทางเดียวกัน...
เส้นทางยาวก็เหมือนสั้น เมื่อมีกันและกันเคียงคู่
ไม่มีทิศทางอื่นใด มีเพียงทิศเดียว
จวบจนวันนั้น ...
คุณจะแต่งงานกับผมไหม?”

เจ้าสาว
บทกวีบทนี้เป็นของเธอ และเพื่อเธอ
ด้วยเหตุนี้ มันจึงเป็นบทกวีของฉันและคนของความรักทุกคน
ขอเธอลืมเส้นทาง เวลา การเรียนรู้ และประสบการณ์ทั้งหมด สักชั่วขณะ
ฉันปรารถนาจะจดจำท่วงท่า แววตา และรอยยิ้ม
ภาพอันงดงามที่หัวใจเธอระบาย
เมื่อเธอก้าวเดินบนพรมยาว ที่นำเธอสู่คนของความรัก
...เขาของเธอ
เจ้าบ่าวของเจ้าสาว.




*

27.8.54

เพลงพิธี Jan & Jason Wedding Songs


Music

Prelude & Processional songs - Jazz

Bride Entrance song (Bride & bridal party enters)
  • Air on the G String – Bach
  • เพลงรัก - ปุ๊ อัญชลี


Interlude (Document signing) –
  • Come what may by Moulin Rouge
  • The Prayer – Celine Dion & Andrea Bocelli

Recessional songs (Guests & couples leave) –
  • From this moment - Shania Twain


Reception Entrance – One hand, one heart by Tevin Campbell

First Dance –

End of reception –

ฉันดีใจที่มีเธอ บอย โกสิยพงษ์
 
แสนล้านนาที -เบล สุพล

เจ้าหญิง Boyd

I love you for sentimental reasons

Home ปั่น

เพลงรัก - ปุ๊ อัญชลี



เหมือนฝนตกตอนหน้าแล้ง
เหมือนเห็นสายรุ้งขึ้นกลางแจ้ง
เหมือนลมหนาวเดือนเมษา
เหมือนว่าใจอ่อนล้ากลับแข็งแกร่ง

เหมือนคนกำลังมีรัก
เหมือนคนหลงทางพบคนรู้จัก
เหมือนเจอของสำคัญที่หล่นหาย
เหมือนร้ายนั้นกลายเป็นดีมาก

เหมือนที่ฉันนั้นได้มาพบกับเธอ
ชีวิตฉันจึงได้เจอ

แต่ไม่รู้จะขอบคุณ ไม่รู้ทำอย่างไร
ไม่รู้ว่าสิ่งไหนจะยิ่งใหญ่ควรค่าพอ
ที่ฉันได้จากเธอ ได้รักโดยไม่ต้องขอ
ได้รู้โดยไม่ต้องรอ ว่ารักคืออะไร

โอ้...เธอ ทำให้ฉันรู้จัก
ความรักที่ไม่มีเหมือนใครใด
ได้มามีเธอนั้นเป็นคนให้
หัวใจอยากให้เธอรู้

แต่ไม่รู้จะขอบคุณ ไม่รู้ทำอย่างไร
ไม่รู้ว่าสิ่งไหนจะยิ่งใหญ่ควรค่าพอ
ที่ฉันได้จากเธอ ได้รักโดยไม่ต้องขอ
ได้รู้โดยไม่ต้องรอ ว่ารักคืออะไร
Like rain during drought
A rainbow in the sunshine
Winter wind in April
Weakness becomes strength

Like couples in love
And finding your way
Locating your most valued article
Terrible becomes excellence

In finding you, my love
My life has new meaning

Should I give thanks, what shall I do
Nothing as valued as having found you
The love that you give; unconditionally
I knew instantly… the meaning of love.

Oh you… made me understand
The love that’s like no other
To have you be my love
My heart wants to declare

Should I give thanks, what shall I do
Nothing as valued as having found you
The love that you give; unconditionally
I knew instantly… the meaning of love.





Home ปั่น

ดอกไม้ ประตู แจกัน ดินทราย ต้นไม้ใหญ่
แก้วน้ำ จานชาม บันได โคมไฟที่สวยงาม
ขอบรั้วและริมทางเดิน ต้นหญ้าอยู่ในสนาม
บ้านนี้จะมีความงามได้ถ้ามีเธอ

เพราะเธอคือที่พักพิง คือทุกสิ่งที่มีความหมาย
เมื่อเธออยู่เคียงชิดใกล้ เรื่องร้ายใดๆไม่เกรง
แม้ข้างนอกจะต้องเจอ กับเรื่องราวที่ใครข่มเหง
แต่ฉันเองไม่คิดกลัว

จากพื้นดินชนเพดานนั้นมีความหวานอยู่
เพราะรู้ว่าฉันมีเธอคอยเป็นที่พักใจ
จะรอคอยฉันจริงๆ เป็นหลักพึ่งพิงสุดท้าย
จะล้มตัวลงเอนกายที่บ้านของฉัน

*
ไม่ว่าวันเวลา จะเปลี่ยนหมุนเวียนไปเท่าไร
ฉันยังคงมีแต่เธอ เป็นความหวังและความเข้าใจ
พร้อมจะเก็บทุกสิ่ง ทิ้งความสุขทุกอย่าง
และจะทำทุกทางเพื่อบ้าน หลังนี้

(
ซ้ำ *)

ดอกไม้ ประตู แจกัน ดินทราย ต้นไม้ใหญ่
แก้วน้ำ จานชาม บันได โคมไฟที่สวยงาม
ขอบรั้วและริมทางเดิน ก็ล้วนแต่มีคำถาม
บ้านนี้จะงามอย่างไรถ้าไม่มีเธอ
ก็เพราะว่าใจของเธอคือบ้าน ของฉัน
Flowers, doors, vases, soil and sand to large trees
Glasses, dishes, stairs, beautiful lanterns
Fences with paths, grass blades in the yard
This house will flourish only with you here

You are my strength, all that is meaningful
When you stand by me, I am without fear
Outside I’ll experience wrongdoings that wear me down
But I myself, will not fear


From the ground to the walls, it’s full of sweetness
Because I know I have you to rest my soul
Will you wait for me to provide you with comfort
I’ll  lay myself down to rest in my home

No matter how much changes over time
I will have you as my hopes and support
I’m prepared to keep, sacrifice my all and do all for our home

Flowers, doors, vases, soil and sand to large trees
Glasses, dishes, stairs, beautiful lanterns
Fences with paths, they all would like to ask
How will this home flourish without you
Because your heart is my home















They are turning their house into their home.


 *

1.6.54

The Bride (translated by The Bride from Thai poem by Jasmine)

Bride & Groom





































Bride, this poem belongs to you and for you, nobody else but you.

Therefore, it belongs to me and all who belong to love.




This traditional Thai wedding dress,
made with soft Italian silk,
is merely a dress sitting beautifully on a model.

The chiffon and French lace shawl hangs loosely
forming a sweeping train
that gently brushes the cold marble floor.

The pearl and gold necklace and earrings
remains lifeless in the red velvet box
along with the gold belt.

They patiently wait to be worn,
to come to life,
as it inherits and life and soul of its
wearer, its owner, the bride.

Couple of love,
only rose petals appear in your gaze
as you travel down life's path.

What challenges have you over come,
what experiences shared,
as you journeyed through life,
through time and events,
carefully placed in your memory box.



I imagine the moment in which he waits...
keeping those magical words to himself.
I reminisce of when he revealed, after your graduation,
of his proclamation to your Dad of his intentions
"I would like to court your daughter with intentions of marriage".
Life progresses forward
slowly, unwavering, securely.

Heading in the same direction...
Life's path less winded with each other by their side
One destiny, one path
Until those words were spoken
"Will you marry me?"



The Bride and her grandfather










Bride –
This poem is yours and for you
For this reason, this poem is mine and all the people of love
Leave the past, time, life's lessons, and all your experiences behind
Allow me to remember you, the sparkle in your eyes, your smile
The beauty overflowing from within
As you walk the long carpet that leads to the man of love
... the man of yours

The Groom of the Bride.










*******

23.5.54

คำมั่นในพิธี I do (The Wedding Ceremony 2)

The Wedding Ceremony



Little church they chose








































































































 




























I do





marriage certificate signed


 







  


















The moment of Truth, happiness is real.



**

หน้าเว็บ